
Taller de traducción del alemán
Adan Kovacsics (Santiago de Chile), estudió filología y filosofía en Viena, Austria, y vive desde 1980 en España, donde se dedica a la traducción literaria y a la escritura. Su labor como traductor se ha centrado fundamentalmente en obras de autores austríacos y húngaros, tales como Stefan Zweig, Karl Kraus, Joseph Roth, Arthur Schnitzler, Imre Kertész, Béla Hamvas o László Krasznahorkai. También ha traducido a clásicos de la literatura en lengua alemana como Goethe, Schiller o Franz Kafka.
Adan Kovacsics recibió el Premio Ángel Crespo en 2004, el Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura de España y el Premio Estatal de Traducción Literaria de Austria en 2010 y fue galardonado en 2017 con el Gran Premio de Traducción “Balassi” de Hungría.
Es profesor del Máster en Traducción de la Barcelona School of Management (Universidad Pompeu Fabra) y director del Seminario de Traducción húngaro-español de la Casa del Traductor de Balatonfüred, Hungría.
Es también autor de los siguientes libros: Guerra y lenguaje (2007), Karl Kraus en los últimos días de la humanidad (2015) y El vuelo de Europa (2016).