Judit Parrondo Polino
Mi nombre es Judit Parrondo, soy traductora y fundamentalmente me dedico a la traducción técnica y de contenido web.
Siempre he sentido interés por el sector vitivinícola y mi combinación de idiomas es italiano – español.
Lamentablemente en el mercado no hay mucha formación disponible para este par de idiomas, pero el Centro Internacional Antonio Machado me ha dado la oportunidad de acceder a una formación especializada, con formadores expertos en la materia como Miguel Ibáñez y Graziella Fantini.
El Taller de traducción vitivinícola me ha resultado muy interesante, dinámico y con contenido útil. He sido muy afortunada ya que poco después de finalizar el taller he podido poner en práctica lo aprendido participando en mi primer proyecto de traducción vitivinícola.
Creo que el simple hecho de poder conocer en profundidad el significado de términos como doppio capovolto, portainnesti, invaiatura, abbinamento, affinamento, sovescio, concimazione o invecchiamento es muy útil y necesario para poder desarrollar mi actividad profesional en un sector tan exigente, técnico y específico como el de la vid y el vino.
Gracias por esta formación y por abrirme las puertas a este apasionante mundo.
(Alumna de la 3a edición del Taller en línea de traducción vitivinícola)